Lima, lunes 28 de octubre de 2024
1.
Este último fin de semana cumplí una tarea pendiente: leer "Los Miserables" de Víctor Hugo. Comprobé que es la mejor novela de todos los tiempos. Suerte que conseguí la traducción completa y sin censura de Teresa Gallego.
Hugo hace largos y muy interesantes paréntesis, por ejemplo, sobre la batalla de Waterloo del 18 de junio de 1815 (a337-400), las monjas de clausura (a527-578), los niños de la calle de París (a633-654), el gobierno de Luis Felipe I de Francia (1830-1848) (b9-42), la jerga (b174-197), los disturbios, las insurrecciones y las revoluciones (b244-253), las alcantarillas (b467-488), etc. Lamentablemente muchas traducciones las han cortado o censurado. No olvidemos que la iglesia puso este título en su index. Para Victor Hugo, la miseria y la maldad son el resultado de un sistema social injusto.
Son muy emotivos los capítulos destinados a Gavroche Thérnardier, el pájaro frutero (un peruanismo para el niño que vive en la calle y que para sobrevivir ya está comenzando a robar fruta), que ayuda a sus dos hermanitos (sin saber que lo son). Wikipedia dice que el nombre Thérnardier habría sido inspirado por Louis Jacques Thénard, un renombrado químico que se opuso a la reducción del tiempo de trabajo de los niños.
También es notable el personaje de Éponine Thérnardier, conmueven su amor y sacrificio por Marius.
La incomunicación entre Marius republicano y su abuelo monárquico conmociona.
Imagen de la carátula:
https://memoirsofatheatrekid.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/07/9781613824931_p0_v1_s260x420.jpg
==========================================================================
2.
Escuché dos fenomenales discos de la versión original en francés del musical de Alain Boublil, Jean-Marc Natel (letra) y Claude-Michel Schönberg (música):
Fantine canta en "El aspecto de la miseria":
La miseria no es madre de nadie,
sin embargo, la pobreza es hermana de los hombres;
pero nadie en la tierra la quiere por hija,
como un bastardo nacido en un calabozo de la Bastilla.
La pobreza genera la angustia,
muchos vicios y todas las debilidades.
La miseria desata la bestia en el hombre,
y la avecilla luego se convierte en una perra callejera.
La misère n'est mère de personne,
la misère est pourtant sœur des hommes;
mais personne sur terre n'en veut pour fille,
comme bâtarde née dans un cachot de la Bastille.
La misère enfante la détresse,
bien des vices et toutes les faiblesses.
La misère lâche la bête en l'homme,
et la mésange alors en chienne errante se transforme.
1980 Les Misérables (French original concept version) 102 L'air de la misère
https://www.youtube.com/watch?v=5FVNsAw-45k&list=PLE4A332CE9F807D86&index=2
6.
Fantine canta "Yo había soñado":
==========================================================================
7.
Jean Valjean canta "El proceso: ¿Qué hacer?"
VALJEAN:
Se toma a este hombre por mí,
quizá ésta sea mi suerte.
No tengo nada más que hacer
que guardar silencio.
Pero, ¿no he luchado,
construido e inventado tanto
para ceder
a un remordimiento pasajero?
Si me callo, me condeno;
y si hablo, me condeno.
¿Y a toda esta gente que trabaja en la fábrica,
que cree en mí,
puedo abandonarla?
Los estoy enviando a la nada.
¿Qué hacer?
¿Traicionar a este hombre detenido por error?
¿Dejarlo caer en el pozo de la desgracia?
Este inocente cuyo pecado
es sólo parecerse a mí.
¿Qué hacer?
Negarse a volver al infierno
porque hice mi paraíso en la tierra.
Trazar una línea sobre mi pasado
y disfrutar del olvido.
¿Qué hacer?
¿Cómo yo podría
mirarme en el espejo?
¿Un hombre que no se atreve
a mirarse a la cara?
Si mi alma pertenece a dios,
él puede retirarla cuando quiera.
Si es una prueba lo que me envía,
él ha decidido por mí.
¿Qué hacer?
¡Nada que hacer!
Yo soy Jean Valjean,
Javert, he aquí la verdad.
Es una persona inocente la que está siendo juzgada.
¡Mira bien!
¡24-601! [El número del preso Valjean]
1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 108 Le procès: Comment faire?
https://www.youtube.com/watch?v=LyFPaQvexdQ&list=PLmDj-UR1bNTu_mSTK5XbuI6x3z1i_al78&index=8
VALJEAN:
Il prend cet homme pour moi,
C'est peut-être ma chance.
Je n'ai rien d'autre à faire
Que garder le silence.
Mais n'ai-je tant lutté,
Construit et inventé
Que pour céder la place
À un remords qui passe?
Si je me tais, je me damne;
Et si je parle, je me condamne.
Et tous ces gens qui travaillent à l'usine,
Et qui croient tous en moi,
Puis-je les abandonner?
C'est au néant
Que je les renvoie.
Si je me tais, je me damne;
Et si je parle, je me condamne.
Comment faire?
Trahir cet homme accablé par erreur?
Le laisser choir
Dans le puits du malheur?
Cet innocent dont le péché
Est seulement de me ressembler.
Comment faire?
Refuser de retourner en enfer
Parce que j'ai fait mon paradis sur terre.
Tirer un trait sur mon passé
Et dans l'oubli, me prélasser.
Comment faire?
Comment pourrais-je
Regarder dans la glace
Un homme qui n'ose pas
Se regarder en face?
Si mon âme appartient à dieu,
Il peut la reprendre quand il veut.
Si c'est une épreuve qu'il m'envoie,
C'est qu'il a décidé pour moi.
Comment faire?
Rien à faire!
Je suis Jean Valjean.
Voilà Javert, la vérité.
C'est un innocent qui est jugé
Regarde bien!
24-601!
https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38502436.jpg.webp
https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38306438.jpg.webp
==========================================================================
6.
Descarguen desde aquí la novela que terminé de leer este fin de semana, compartan los enlaces en sus redes, y podemos conversar a partir de su lectura:
https://mep.janium.net/janium/Documentos/2866851.pdf
Estamos en contacto, que se procuren amor y salud,
Miguel-Humberto Fuentes Huerta
(511) 993 970 550
==========================================================================


















_-_VIII_D%C3%89SAGR%C3%89MENT_DE_RECEVOIR_CHEZ_SOI_UN_PAUVRE_QUI_EST_PEUT-%C3%8ATRE_UN_RICHE.jpg)




.jpg)










