2024x44 Leí "Los Miserables" de Víctor Hugo y comprobé que es la mejor novela de todos los tiempos (Primera parte)


Lima, lunes 28 de octubre de 2024

1.

Este último fin de semana cumplí una tarea pendiente: leer "Los Miserables" de Víctor Hugo. Comprobé que es la mejor novela de todos los tiempos. Suerte que conseguí la traducción completa y sin censura de Teresa Gallego.

Hugo hace largos y muy interesantes paréntesis, por ejemplo, sobre la batalla de Waterloo del 18 de junio de 1815 (a337-400), las monjas de clausura (a527-578), los niños de la calle de París (a633-654), el gobierno de Luis Felipe I de Francia (1830-1848) (b9-42), la jerga (b174-197), los disturbios, las insurrecciones y las revoluciones (b244-253), las alcantarillas (b467-488), etc. Lamentablemente muchas traducciones las han cortado o censurado. No olvidemos que la iglesia puso este título en su index. Para Victor Hugo, la miseria y la maldad son el resultado de un sistema social injusto.

Son muy emotivos los capítulos destinados a Gavroche Thérnardier, el pájaro frutero (un peruanismo para el niño que vive en la calle y que para sobrevivir ya está comenzando a robar fruta),  que ayuda a sus dos hermanitos (sin saber que lo son). Wikipedia dice que el nombre Thérnardier habría sido inspirado por Louis Jacques Thénard, un renombrado químico que se opuso a la reducción del tiempo de trabajo de los niños.

También es notable el personaje de Éponine Thérnardier, conmueven su amor y sacrificio por Marius.

La incomunicación entre Marius republicano y su abuelo monárquico conmociona. 

Imagen de la carátula:

https://memoirsofatheatrekid.wordpress.com/wp-content/uploads/2015/07/9781613824931_p0_v1_s260x420.jpg

==========================================================================

2.

Escuché dos fenomenales discos de la versión original en francés del musical de Alain Boublil, Jean-Marc Natel (letra) y Claude-Michel Schönberg (música):

==========================================================================
3.
También leí el discurso de Víctor Hugo sobre la miseria en el parlamento francés del 09 de julio de 1849:


Fantine canta en "El aspecto de la miseria":

La miseria no es madre de nadie,

sin embargo, la pobreza es hermana de los hombres;

pero nadie en la tierra la quiere por hija,

como un bastardo nacido en un calabozo de la Bastilla.


La pobreza genera la angustia,

muchos vicios y todas las debilidades.

La miseria desata la bestia en el hombre,

y la avecilla luego se convierte en una perra callejera.


La misère n'est mère de personne,

la misère est pourtant sœur des hommes;

mais personne sur terre n'en veut pour fille,

comme bâtarde née dans un cachot de la Bastille.

La misère enfante la détresse,

bien des vices et toutes les faiblesses.

La misère lâche la bête en l'homme,

et la mésange alors en chienne errante se transforme.

1980 Les Misérables (French original concept version) 102 L'air de la misère

https://www.youtube.com/watch?v=5FVNsAw-45k&list=PLE4A332CE9F807D86&index=2

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/6/67/Les_Mis%C3%A9rables_1925.jpg

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Lix_-_L%E2%80%99%C3%A9v%C3%AAque_et_le_for%C3%A7at.jpg

==========================================================================
4.
Los pobres cantan "Ha pasado un día":

HA PASADO UN DÍA (UN JOUR EST PASSÉ - Montreuil-sur-Mer 1823)

LOS POBRES:
Cuando ha pasado un día, ha pasado en balde.
El hombre está ciego y sordo ante los dolores de su prójimo.
Nosotros los pobres sabemos de antemano
que mañana y los días que siguen
para nosotros sólo habrá una diferencia:
¡Un día menos para vivir!

Cuando ha pasado un día, ha pasado sin alegría.
Hay que regresar bajo la lluvia, con el frío,
implorar al burgués que te ignora,
bien cerrado en su opulencia,
y que te tira una moneda y se queda dormido
¡Con la conciencia tranquila!

Cuando ha pasado un día, otro día amanece.
Un día la desgracia tendrá que declararse en huelga;
Y estalla un huracán; y finalmente viene a sacudir al mundo
para alimentar con su cólera a quienes tienen tanto atraso por la pobreza,
a los que nunca tuvieron su parte de felicidad tardía.

CAPATAZ:
Cuando ha pasado un día, sólo recibimos lo que merecemos.
Los perezosos no tendrán nada que poner en la olla.

1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 105 Quand un jour est passé


LES PAUVRES:
Quand un jour est passé, il est passé pour rien.
L'homme est aveugle et sourd aux peines de son prochain.
Nous les pauvres, on sait d'avance
Que demain et les jours qui vont suivre,
Il n'y aura jamais pour nous qu'une différence:
Un jour de moins à vivre!

Quand un jour est passé, il est passé sans joie.
Il faut s'en retourner sous la pluie, dans le froid,
Implorer le bourgeois qui t'ignore,
Bien calfeutré dans son opulence,
Et qui te jette une pièce et qui s'endort,
En ayant bonne conscience!

Quand un jour est passé, un autre jour se lève.
Il faudra bien qu'un jour, le malheur se mette en grève;
Et qu'un ouragan éclate; et qu'il vienne enfin secouer le monde
Pour nourrir de sa colère ceux qui ont tant d'arriérés de misère,
Ceux qui n'ont jamais eu leur part
De bonheur en retard.

CONTREMAÎTRE:
Quand un jour est passé, on a que ce qu'on mérite;
Les feignants auront rien à mettre dans la marmite.


==========================================================================
5.

El obispo canta "El obispo de Digne":

¡Él dice la verdad! [Explica a los policías]
Pero, mi amigo, te has ido
dejando estos candelabros,
sin embargo yo te dije bien claro
que debías llevártelos.

¡Caballeros, liberen a este hombre!
Él ha dicho la verdad
vuelvan a servir a la justicia
vamos, que Dios los bendiga.

Y tú, Jean Valjean, mi hermano,
No desesperes más de él
Dios te envía estos regalos del cielo
Comienza otra vida.

Es tu alma la que compro
es tu alma lo que quiero
y en nombre de todos los santos
esta noche yo se la entrego a Dios.

1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 103 L'évêque de digne


Il dit vrai!
Mais mon ami vous êtes parti
en laissant ces chandeliers
je vous avais pourtant bien dit
qu'il fallait les emporter.

Messieurs, relâchez cet homme!
Il a dit la vérité
retournez servir la justice
allez, que Dieu vous bénisse.

Et toi, Jean Valjean, mon frère
Ne désespère plus de lui
Dieu t'envoie ces présents du ciel
Recommence une autre vie

C'est ton âme que j'achète
C'est ton âme que je veux
Et au nom de tous les saints
Ce soir je la donne à Dieu.



https://www.radiofrance.fr/s3/cruiser-production/2019/12/d818f506-3ddf-4db1-a0ad-b3ff304d6519/560x315_jean_valjeanpf.webp

https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/584e6bfebe6594f67571f920/1533519311826-E6PVMDWAZLBTKSY84E4G/LM_soldiers.jpg

==========================================================================


https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8f/Les_Mis%C3%A9rables_-_Petit_Gervais.jpg/690px-Les_Mis%C3%A9rables_-_Petit_Gervais.jpg
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f3/Les_Mis%C3%A9rables_-_Un_Juste_-_huile_de_Jeanniot.jpg/327px-Les_Mis%C3%A9rables_-_Un_Juste_-_huile_de_Jeanniot.jpg?uselang=fr



https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Javert.jpg/240px-Javert.jpg

==========================================================================

6.

Fantine canta "Yo había soñado":


Dulce señor:
¿Qué le he hecho
para que cuanto más caigo
más bajo me deja caer?

Doux seigneur:
Que vous ai-je fait
pour que plus je tombe
et plus vous me laissiez tomber?

Yo era tan joven, ¿qué tiene de malo?
quería reír, amar y vivir,
danzar hasta el final del baile,
ebria de la felicidad de ser libre.

J'étais si jeune, où est le mal?
Je voulais rire, aimer et vivre,
danser jusqu'à la fin du bal,
ivre du bonheur d'être libre.

Yo había soñado con tener otra vida
a penas comenzada se termina.
Yo había soñado con tener otra vida
pero la vida ha matado mis sueños.

J'avais rêvé d'une autre vie
à peine commencée elle s'achève.
J'avais rêvé d'une autre vie
mais la vie a tué mes rêves.

1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 106 J'avais rêvé



https://www.fromoldbooks.org/Cassell-MagazineOfArt/pages/040-the-casuals/040-the-casuals-q75-500x282.jpg

https://images-cdn.bridgemanimages.com/api/1.0/image/600wm.FGL.11388450.7055475/5485132.jpg


https://i.pinimg.com/736x/9a/43/ab/9a43ab46b865e2597f06d669a0638231.jpg


https://www.shutterstock.com/editorial/image-editorial/N2j9A852M3zdA253NzQwNQ==/scene-les-miserables-by-victor-hugo-1802-85-440nw-6051088kf.jpg

https://www.shutterstock.com/editorial/image-editorial/NejbA957Mfz1E9waODM2Mw==/scene-les-miserables-by-victor-hugo-1802-85-440nw-6051096oy.jpg

==========================================================================
4.
Fantine y Valjan cantan en "La muerte de Fantine":

FANTINE:
Mi Cosette, la noche baja su velo,
nace en el cielo la primera estrella,
cierra tus ojos, perdóname hija mía.
Había soñado con hacer tu nido en el seno de una verdadera familia.

La miseria no es madre de nadie,
Ella hace nacer el horror en el corazón de los hombres,
las tinieblas que cubren la tierra.
Yo me voy a quedar ahí acunándote la noche entera.

VALJEAN:
¡Oh! Fantine,
Sólo tengo poco tiempo;
Pero Fantine, yo te hago este juramento.

FANTINE: Mi Cosette...
VALJEAN: Serás mi familia.
FANTINE: Ella tendrá...
VALJEAN: Todo, como mi propia hija.
FANTINE: Buen señor,
Buen ángel que cae del cielo.

VALJEAN: Tú la verás pronto,
iré a buscarla yo mismo.
FANTINE: La luz brilla desde el fondo de tu alma.
VALJEAN: ¡Virtuosa ante Dios!
FANTINA: Buen señor,
¡Qué feliz seré!
Le diré a Cosette
que un santo bajó a la Tierra.


LA MORT DE FANTINE (À l'hôpital)


FANTINE:
Ma Cosette, la nuit descend son voile,
Dans le ciel naît la première étoile.
Ferme tes yeux, pardonne-moi ma fille.
J'avais rêvé de faire ton nid
Au sein d'une vraie famille.

La misère n'est mère de personne,
Elle enfante l'horreur au coeur des hommes,
Les ténèbres qui recouvrent la terre.
Moi, je vais rester là à te bercer la nuit entière

VALJEAN:
Oh! Fantine,
Je n'ai que peu de temps;
Mais Fantine, je te fais ce serment.

FANTINE:
Ma Cosette...

VALJEAN:
Vous serez ma famille.

FANTINE:
Elle aura...

VALJEAN:
Tout, comme ma propre fille.

FANTINE:
Bon monsieur,
Bon ange qui tombez du ciel.

VALJEAN:
Vous la verrez bientôt
J'irai la rechercher moi-même

FANTINE:
La lumière brille
Du fond de votre âme.

VALJEAN:
Vertueuse devant Dieu!

FANTINE:
Bon monsieur,
Que je vais être heureuse!
Je dirai à Cosette
Qu'un saint est descendu sur Terre.

==========================================================================
6.
La pequeña Cosette canta "Una muñeca en la vitrina":

UNA MUÑECA EN LA VITRINA (UNE POUPÉE DANS LA VITRINE - Montfermeil 1823)

Hay una muñeca en la vitrina
que me mira y se aburre.
Creo que está buscando una madre.
y yo quiero que ella sea mi hija.

En una casa llena de juguetes,
donde las pequeñas niñas de mi edad
cosen los ajuares de sus muñecas
y nunca hacen las tareas de limpieza.

Yo la vestiré de encajes,
tendrá enaguas de seda.
Quiero que mi hija sea la mas bella
y que esté orgullosa
que esté muy orgullosa de mí.

Hay una muñeca en la vitrina;
la miro y ella me llama.
Si tan sólo supiera escribir...
se lo pediría a Papá Noel.


COSETTE ENFANT:
C'est une poupée dans la vitrine
Qui me regarde et qui s'ennuie.
Je crois qu'elle se cherche une maman,
Et moi je veux qu'elle soit ma fille

Dans une maison pleine de jouets,
Où les petites filles de mon âge
Cousent les toilettes de leurs poupées
Et ne font jamais le ménage.

Je la vêtirai de dentelles,
Elle aura des jupons de soie.
Je veux que ma fille soit la plus belle
Et qu'elle soit fière,
Qu'elle soit très fière de moi.

C'est une poupée dans la vitrine;
Je la regarde et elle m'appelle.
Si seulement je savais écrire...
Je la demanderais au Père Noël.

1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 111 Une poupée dans la vitrine






https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/584e6bfebe6594f67571f920/1533519284259-6HSCLLHPXX17KSI46R0K/LM_Cosette+sweeps.jpg


https://www.mediastorehouse.com/t/690/cosette-devant-la-boutique-jouets-les-22476030.jpg.webp


https://static.wixstatic.com/media/dcbcf7_eae0fe3c40614e948a570641d3c5760a~mv2.jpg/v1/fill/w_449,h_666,al_c,lg_1,q_80/dcbcf7_eae0fe3c40614e948a570641d3c5760a~mv2.jpg

https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38502442.jpg.webp

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/80/Hugo_-_Les_Mis%C3%A9rables_Tome_II_%281890%29_-_VIII_D%C3%89SAGR%C3%89MENT_DE_RECEVOIR_CHEZ_SOI_UN_PAUVRE_QUI_EST_PEUT-%C3%8ATRE_UN_RICHE.png

https://www.licensestorehouse.com/t/690/cosette-thenardiers-sitting-table-38323208.jpg.webp

==========================================================================

7.

Jean Valjean canta "El proceso: ¿Qué hacer?"

VALJEAN:

Se toma a este hombre por mí,

quizá ésta sea mi suerte.

No tengo nada más que hacer

que guardar silencio.

Pero, ¿no he luchado,

construido e inventado tanto

para ceder

a un remordimiento pasajero?


Si me callo, me condeno;

y si hablo, me condeno.


¿Y a toda esta gente que trabaja en la fábrica,

que cree en mí,

puedo abandonarla?

Los estoy enviando a la nada.


¿Qué hacer?

¿Traicionar a este hombre detenido por error?

¿Dejarlo caer en el pozo de la desgracia?

Este inocente cuyo pecado

es sólo parecerse a mí.

¿Qué hacer?


Negarse a volver al infierno

porque hice mi paraíso en la tierra.

Trazar una línea sobre mi pasado

y disfrutar del olvido.

¿Qué hacer?


¿Cómo yo podría

mirarme en el espejo?

¿Un hombre que no se atreve

a mirarse a la cara?

Si mi alma pertenece a dios,

él puede retirarla cuando quiera.

Si es una prueba lo que me envía,

él ha decidido por mí.

¿Qué hacer?


¡Nada que hacer!

Yo soy Jean Valjean,

Javert, he aquí la verdad.

Es una persona inocente la que está siendo juzgada.

¡Mira bien!

¡24-601! [El número del preso Valjean]


1991 Les Misérables (Thèâtre Mogador, Paris) 108 Le procès: Comment faire?

https://www.youtube.com/watch?v=LyFPaQvexdQ&list=PLmDj-UR1bNTu_mSTK5XbuI6x3z1i_al78&index=8


VALJEAN:

Il prend cet homme pour moi,

C'est peut-être ma chance.

Je n'ai rien d'autre à faire

Que garder le silence.

Mais n'ai-je tant lutté,

Construit et inventé

Que pour céder la place

À un remords qui passe?


Si je me tais, je me damne;

Et si je parle, je me condamne.


Et tous ces gens qui travaillent à l'usine,

Et qui croient tous en moi,

Puis-je les abandonner?

C'est au néant

Que je les renvoie.


Si je me tais, je me damne;

Et si je parle, je me condamne.


Comment faire?

Trahir cet homme accablé par erreur?

Le laisser choir

Dans le puits du malheur?

Cet innocent dont le péché

Est seulement de me ressembler.

Comment faire?


Refuser de retourner en enfer

Parce que j'ai fait mon paradis sur terre.

Tirer un trait sur mon passé

Et dans l'oubli, me prélasser.

Comment faire?


Comment pourrais-je

Regarder dans la glace

Un homme qui n'ose pas

Se regarder en face?

Si mon âme appartient à dieu,

Il peut la reprendre quand il veut.

Si c'est une épreuve qu'il m'envoie,

C'est qu'il a décidé pour moi.

Comment faire?


Rien à faire!

Je suis Jean Valjean.

Voilà Javert, la vérité.

C'est un innocent qui est jugé

Regarde bien!

24-601!


https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38502434.jpg.webp
https://i0.wp.com/www.raptisrarebooks.com/images/116184/les-miserables.jpg?fit=484%2C800&ssl=1


https://www.meisterdrucke.uk/kunstwerke/1000px/Emile_Antoine_Bayard_-_Victor_Hugo_Les_Miserables_Jean_Valjean_who_became_rich_under_the_name_of_Monsi_-_%28MeisterDrucke-1062927%29.jpg

https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38502436.jpg.webp

https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/584e6bfebe6594f67571f920/1533519342484-DG0JRDFYKQXL3QS1SNJ8/LM_praying.jpg

https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38306438.jpg.webp

https://www.shutterstock.com/editorial/image-editorial/NdjaAe50Mfz6E2w1NjQ3MA==/scene-les-miserables-by-victor-hugo-1802-85-440nw-6051095ea.jpg


https://webservice-livre.tmic-ellipses.com/couverture/9782075128063.jpg

https://m.media-amazon.com/images/I/61Mlw-rmhRL._SY522_.jpg
https://lesmischaracters.weebly.com/uploads/1/7/3/7/17376053/4504214.jpg?296

https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38502440.jpg.webp

https://i.ebayimg.com/images/g/blsAAOSwkP1eF5bx/s-l960.jpg

https://images-cdn.bridgemanimages.com/api/1.0/image/600wm.XXX.64836730.7055475/3760667.jpg
https://www.licensestorehouse.com/t/690/illustration-les-miserables-victor-hugo-38133008.jpg.webp

==========================================================================

6.

Descarguen desde aquí la novela que terminé de leer este fin de semana, compartan los enlaces en sus redes, y podemos conversar a partir de su lectura:

https://mep.janium.net/janium/Documentos/2866851.pdf

Estamos en contacto, que se procuren amor y salud,

Miguel-Humberto Fuentes Huerta

mhfuentes@pucp.edu.pe

(511) 993 970 550

==========================================================================


2026x05 Vi 60 películas para conmemorar el 60 aniversario de la muerte de Buster Keaton (01 de febrero de 1966).

Lima, lunes 02 de febrero de 2026 1. Este último fin de semana, terminé de ver 60 películas de Buster Keaton (04 de octubre de 1895 - 01 de ...